현지화 에이젼시 - PM, Linguist, OPS, Sales, CxO

IT 제품 VS 게임 SW 로컬리제이션

LangShop 2024. 2. 22. 10:48

 

IT 제품과 게임 SW 로컬리제이션 차이

 

항목 IT 및 일반 제품 게임 Software
컴포넌트 텍스트 및 엔지니어링 작업 텍스트 및 멀티 미디어
내용 일반화 및 규격화 되어 있음. 각 게임 별 상이함
(게임별로 상이한 배경 및 세계관)
번역 스킬 상대적으로 낮음 높음
(
게임 이해도, 창작 능력 및 리라이팅 스킬 필요)
Productivity (Daily) 번역 2,000 ~ 2,500 words / day
리뷰 3,500 ~ 4,000 words / day
번역 1,500 ~ 2,000 words / day
리뷰 3,000 ~ 3,500 words / day
번역 리소스 많음 (대부분의 번역사) 적음 (게임 분야 전문 번역사)
TM (번역 메모리 활용도) 가능 부분적으로 가능
LSP (Language Service Provider) 대부분의 LSP가 해당됨. 게임 분야에 전문화된 LSP는 상대적으로 적음
> 번역 업계 내에서도, 게임 번역 자체의 어려움 및 수익성으로 인해 전문적인 게임 번역 업체가 부족.
> 수익성의 경우, 위 표에서 보시는 것처럼 하루에 처리할 수 있는 분량이 다른 산업 컨텐츠 보다 낮습니다. 다만 실제 지급 비용에는 이 부분이 반영되지 않는 경우가 많아 수익성 유지에 어려움이 있는 것이 현실입니다.