현지화 에이젼시 - PM, Linguist, OPS, Sales, CxO 14

게임 장르 별 현지화 프로젝트 특징 분석

게임에는 장르가 있습니다. 각 장르 별로 다른 내용과 플레이 방식을 가지고, 유저 별로 선호하는 게임 장르도 제각각 입니다. 현지화 프로젝트의 측면에서도 각 게임 장르별로 다른 특징을 가지고 있습니다. 이번 기사에서는 이 부분을 다루어보려고 합니다. 다만 새로운 장르가 나타나서 정착하기도 하고 (MOBA), 장르가 융합되는 등 장르를 명확히 구분하는 게 쉽지 않습니다. 또한 전통적인 장르라고 해도, 게임 기획 의도에 따라 분량의 편차가 많아지기도 합니다. 이 기사에서는 평균적인 수치를 가지고 이야기해보겠습니다. RPG & MMORPG A. ‘작업 분량 = 매출’이므로 든든한 RPG 프로젝트 몇 개 수주하면 든든하죠. 하지만 고객사 입장에서는 현지화 예산이 많이 들어 예산 조율하기 만만치 않습니다. B. ..

한국어 현지화 시장 규모 예측

현지화 벤더 (소위 번역 관련 업)를 운영하시는 입장에서, 외부 투자나 정부 기관 등에서 투자 혹은 심사를 받는 문서를 작성하실 때 처음부터 막히는 부분이 번역 시장 규모, 현지화 시장 규모에 관한 뚜렷하면서 공신력 있는 자료가 없는 것 입니다. 사업 계획서 혹은 기획서 작성 시에도 여기서부터 막히게 되면 나중에 매출 규모 예측도 어렵게 됩니다. 예를 들면 우리가 몇년 안에 시장의 몇 %를 확보하면 예상되는 매출이 이만큼 될거야 라고 풀어나가야 하는데, 시장 규모를 예측하기 힘드니 외부 기관 설득하기도 힘들고 계속 생각하다보면 정말 시장 규모가 얼마나 되는 건지 궁금하기도 하구요. 국내 자료부터 살펴 보도록 하겠습니다. 사실 국내 자료는 없다고 보는 것이 맞습니다. 다만 통계청에 등록된 자료를 기준으로 ..

게임 현지화에는 어떤 번역툴(CAT Tools)을 사용하면 좋을까?

아래 내용는 외부 기고 글입니다. 번역툴의 종류가 다양해짐에 따라 현지화 프로젝트를 시작할 때 어떤 툴을 사용해야 좋을지 고민인 분들이 많습니다. 그래서 오늘 기사는 번역보조툴, 즉 Computer-Assisted Translation Tool (이하 CAT Tool)을 주제로 이야기를 나눠보려고 합니다. 사실 기사 제목만 보면 게임 현지화에 가장 좋은 CAT Tool이 무엇인지 정답을 찍어드릴 것 같지만, 결론부터 말씀드리면 각 개인 혹은 회사에서 사용하는 목적에 따라 정말 다양한 선택이 가능합니다. 따라서 CAT Tool 결정에 참고가 될만한 몇 가지 정보들과 함께 현지화 업계에서는 어떤 툴이 쓰이는지 현장 이야기를 전해드리도록 하겠습니다. CAT Tool의 변천사를 소개합니다 현지화 업계에 20여 ..

잡설 #1

2년전 사내 SNS에 올렸다가 짤린 글입니다. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 가끔 현재 다니고 있는 직장에 불만이 많은 친한 후배들에게, 물어보는 말이 있습니다. 이직이 되었든, 본인 관리가 되었든 본인의 경력 관리를 위해 노력해 본 적이 있느냐고... (제가 신입 분들에게 Linkedin을 가입하라고 하는 것도 이런 이유이구요.) 대부분 현재 직장에서 너무 일을 많이 시켜 그럴 시간이 없다고 합니다. 그러면서 현 직장에 불만이 많은 사람들이 모여 회사 뒷담화를 보며 위안을 삼고, 그런 시간이 많아지면서 어떻게든 탈출을 감행합니..